Andando al mercato è il titolo di un libriccino che racconta una fiaba orientale tratta dal libro di Ibrahim Azouz, dallo stesso titolo, recuperato dalla Biblioteca dei Bambini Samir Mansour, bombardata più volte e che oggi non esiste più. Il libro è edito in italiano da Kellermann, ma come si sia arrivati a stamparlo fisicamente […] L'articolo Andando al mercato, dietro questo libriccino una raccolta fondi e un libraio sotto le bombe proviene da Il Fatto Quotidiano.
The text tells the story of "Andando al mercato," a children's book born from a collaboration of several organizations and individuals.
The conceptual core revolves around supporting a Palestinian bookseller, Ramadan Elnajeli, who lost his shop and home in the bombings of Gaza.
Through fundraising, the organizations were able to help him acquire a printing press, allowing him to continue publishing books. The book itself, originally written in Arabic and now translated into Italian, serves as a symbol of resilience and the power of community support in the face of adversity.
The story emphasizes:
* The importance of access to books and education even in conflict zones.
* The power of collective action and solidarity.
* The resilience of the human spirit in the face of tragedy.
The text tells the story of "Andando al mercato," a children's book born from a collaboration of several organizations and individuals. The conceptual core revolves around supporting a Palestinian bookseller, Ramadan Elnajeli, who lost his shop and home in the bombings of Gaza. Through fundraising, the organizations were able to help him acquire a printing press, allowing him to continue publishing books. The book itself, originally written in Arabic and now translated into Italian, serves as a symbol of resilience and the power of community support in the face of adversity. The story emphasizes: * The importance of access to books and education even in conflict zones. * The power of collective action and solidarity. * The resilience of the human spirit in the face of tragedy.